BiebBlog

Vlissingen

Bibliotheekmedewerkers
aan het woord

1 juni 2011 @ 08:16 door | 3 reacties

Groter als ik

cartoonHet is ons met de paplepel ingegeven: groter als kan echt niet.
Vooral mijn vader had er een handje van om ons bij dit soort ‘fouten‘ tussen neus en lippen door te corrigeren. Groter dan. Net zo groot als. Niet weegt zwaar, maar weegt veel. En is zwaar. Tenzij in overdrachtelijke zin.

Gevangenis
Er stond bij ons thuis op dit soort grammaticale uitglijders nog net geen jaar gevangenisstraf (zoals op wijzen, klikken of met zand gooien), maar je scoorde er bepaald geen punten mee.
Later hoorde ik mezelf bij mijn eigen kinderen dezelfde correcties maken. En of het daar nu aan gelegen heeft: één van hen is zelfs taalkundige geworden. Of zou het in de genen zitten? In elk geval zijn het allebei enorme taalliefhebbers.


Fout of ‘fout’

Taalkundige Jan Stroop, de ontdekker van het Poldernederlands maakt onderscheid tussen fout en ‘fout’. Echt fout zijn alle constructies die niet volgens de regels van de grammatica zijn.
‘Fout’ is wat in strijd is met de normen die wij als taalgebruikers ons zelf hebben opgelegd en die in de oudere grammatica’s zijn beschreven. Het beruchte voorbeeld: ‘groter als’ en, meer recent ‘hun hebben’. Deze constructies zijn niet fout, want ze zijn vanuit onze grammatica ontstaan. Wij vinden ze ‘fout’, want ze zijn in strijd met ons taalgevoel.

“Wat niet kan, kun je niet zeggen en wat je kunt zeggen dat kan dus gewoon”, zegt Stroop. Geen Nederlander kan zeggen: ‘morgen ze komt’, of ‘ze heeft gekocht mijn boek’, maar iedereen kan zeggen ‘hun hebben gelijk’ en honderdduizenden doen dat ook.

Hun hebben de taal verkwanseld
Op zaterdag 11 juni vertelt Jan Stroop in onze bibliotheek over zijn nieuwste boek Hun hebben de taal verkwanseld en over de ontwikkeling van de Nederlandse taal. Verplichte kost voor iedere taalliefhebber!

Meer over dit onderwerp vindt u op ons Themadossier Taal(verloedering).

Auteur

Rubrieken Activiteiten

Trefwoorden ,

Reageren

3 thoughts on “Groter als ik

  1. Joost schreef:

    Het onderscheid hun-hen is, anders dan het onderscheid als-dan, kunstmatig. Het is in de 17e eeuw bedacht door de grammaticus Christiaen van Heule (http://nl.wikipedia.org/wiki/Hen_of_hun, http://nl.wikipedia.org/wiki/Christiaen_van_Heule), om een onderscheid te hebben tussen de derde persoon meervoud in onderwerp en lijdend voorwerp. Hierdoor zou het Nederlands meer overeenkomen met het Latijn, wat gezien werd als perfecte taal. Het wordt daarom ook wel het Systeem-Van Heule genoemd.
    Het kunstmatige aspect is denk ik een van de redenen dat het tegenwoordig op zijn retour lijkt te zijn. Als linguïst is dit interessant om te zien, als taalpurist is dit jammer om te horen.

  2. Joost schreef:

    Ik bedoelde natuurlijk “onderscheid te hebben tussen de derde persoon meervoud in lijdend voorwerp en meewerkend voorwerp”.

  3. Tobias schreef:

    Goed artikel!
    Veel voorkomende fout dit.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

coded with care by codetikkers.nl, ontwerp IDA